Stim cu totii ca romanii sunt un popor inventiv dar pe deasupra ni s-a si dovedit acest lucru de-a lungul timpul de nenumarate ori.
Romanul stie sa se descurce in orice situatie (asta-i clar!), fie ca se afla in desert, fie ca se afla in cea mai dezvoltata tara de pe planeta.
Dar nu numai ca se poate descurca oriunde, ci are obiceiul sa mai si "arunce" cate-o fraza la finalul unei situatii pe care nici noi ca romani nu am intelege-o daca nu i-am cauta semnificatia ori daca nu am locui in zona respectiva.
Nu cred ca mai trebuie sa deschidem din nou discutia in urma careia s-a ajuns in mod clar la concluzia ca daca cineva doreste sa invete o limba straina cat mai repede si cat mai bine, ideal ar fi sa locuiasca in tara respectiva si sa invete acea limba straina cu un profesor nativ.
Insa, cand vine vorba despre expresiile tipic romanesti, nascocite de-a lungul timpului de romani in functie de situatiile prin care au trecut locuitorii zonelor unde isi au originea aceste expresii, cum credeti ca ar fi interpretate de un englez care, sa zicem, vrea sa invete limba romana in Romania, cu un profesor nativ?
Pentru a veni in sprijinul turistilor, in special al celor vorbitori de limba engleza, o fosta contabila, Paula Veselovschi, o romanca stabilita in Argentina, a tradus in limba engleza pentru site-ul www.matadornetwork.com o serie de expresii tipic romanesti, articol care, la foarte scurt timp, a ajuns viral pe Internet.
Asadar, haideti sa vedem cum ar intelege englezul expresii precum: "i-a picat fata", "i-a picat fisa", "a freca menta","frectie la picior de lemn" sau "a fi dus cu pluta".
1. A Romanian is not “surprised”…his “face has fallen off” / Un român nu este surprins... lui „i-a picat faţa“.
2. A Romanian didn’t just “do so much with so little” … he “made a whip out of shit”
Un român nu face multe cu puţin... el „face din rahat bici“.
3. A Romanian won’t “lose temper” … his “mustard will jump off”
Un român nu-şi iese din fire... unui roman „îi sare muştarul“.
4. A Romanian hasn’t just “screwed up” … he “threw his boogers in the beans”.
Un român nu a stricat totul... ci „a dat cu mucii-n fasole“.
5. A Romanian won’t “try to fool you” … he’ll “throw vapours at you”
Un român nu încearcă să te prostească... el „te abureşte“.
6. Nor will he “lie to you” … he’ll “sell you doughnuts”
Nici nu te va minţi pentru că de fapt... „îţi vinde gogoşi“.
7. A Romanian doesn’t “suddenly get it” … his “coin drops”
Un român nu pricepe imediat ce ai vrut să spui... unui roman „îi pică fisa“.
8. A Romanian is not “extremely tired” … he’s “cabbage.”
His life is not “chaotic” … it’s “cabbage.” And his room is not “a complete mess” … it’s also “cabbage”
Un român nu este foarte obosit, viaţa lui nu este haotică şi camera lui nu este dezordoantă... ci „este varză“.
9. A Romanian doesn’t simply deem an effort “useless” … he says it’s “a rub on a wooden leg”
Un român nu consideră că un efort nu-si are sensul, ci că este „frecţie la picior de lemn“.
10. You don’t “drive a Romanian nuts” … you “take him out of his watermelons”
Nu scoţi un român din minţi... ci „îl scoţi din pepeni“.
11. A Romanian will not have “the impostor syndrome” … he will “feel with the fly on his cap”
Un Român nu va avea „sindromul impostorului“... ci „se va simţi cu musca pe căciulă“.
12. In Romania, things are not “far away” … they’re “at the devil’s mother.”
În România, lucrurile nu sunt departe... „sunt la mama naibii“.
13. A Romanian is not “crazy” … he’s “gone on a raft”
Un român nu este nebun...ci este „dus cu pluta“.
14. A Romanian won’t tell you to stop “wasting time” … he’ll tell you to stop “rubbing the mint”
Un român nu-ţi va spune să nu-ti mai pierzi timpul, ci sa nu mai „freci menta“.
15. A Romanian won’t say that something is “cool” … he’ll say it’s “concrete”
Un român nu-ţi va spune că ceva este cool (tare), ci că este „beton“.
16. A Romanian is not “nervous” … he “has a carrot (in his ass)”
Un român nu este nervos... ci „are un morcov în fund“.
17. A Romanian doesn’t just “keep quiet” … he “keeps quiet like the pig in a corn field”
Un român nu face linişte, ci „tace ca porcu-n păpuşoi“.
18. As a Romanian you don’t “fool yourself” … you “get drunk with cold water”
Ca român, nu te păcăleşti de unul singur, ci „te îmbeţi cu apă rece“.
19. A Romanian is not “stupid” … he’s “a Venice bush”
Un român nu este prost, ci este „tufă de Veneţia“.
20. A Romanian won’t “call it quits” … he’ll “stick his feet in”. Un român nu renunţă, ci „îşi bagă picioarele“.
21. A Romanian hasn’t been “scammed” … he “took a spike”
Un român nu a fost înşelat... ci „a luat ţeapă“.
22. A Romanian is not “a drunkard” … he’s “a blotting paper”
Românul nu este beţiv... ci „este sugativă“.
23. A Romanian will not look at you “confused” … he will “stare like the crow at the bone”
Un român nu se va uita la tine confuz, ci ca „cioara la ciolan / ca viţelul la poarta nouă“.
24. A Romanian doesn’t have “unusual ideas” … he has “a curly mind”
Un român nu are idei neobişnuite, ci „are mintea creaţă“.